注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Spring Rain

记录美丽的世界,品味多彩的人生......

 
 
 

日志

 
 
关于我

喜欢旅行和摄影,发现和记录美丽的世界,喜欢音乐和读书,品味和珍藏生活中的感动。本博引用和转载他人作品,会注明。

网易考拉推荐

【文摘】悦己者更容易有好运气Comfortable With Ourselves  

2015-06-23 23:38:43|  分类: 文摘 Digest |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【文摘】悦己者更容易有好运气Comfortable With Ourselves - Jenny - Spring Rain
 
    I cherish being around people who are totally comfortable with who they are. There always seems to be an aura of love and acceptance that follows these folks around。
  在我眼里,悦己的人非常可贵。他们身上总是闪耀着爱和接纳的光环。

  I think it’s because they’ve figured out one of the biggest secrets to life: The possibility of being loved and accepted grows exponentially when we can truly say we couldn’t be more comfortable with ourselves。
  我认为这是因为他们找到了一个生活最大的秘密:当我们能够真正悦己时,我们被爱和被接纳的可能性才会更大。

  People like being around those who are comfortable with themselves because they’re less threatening. We all feel the need to protect ourselves from threats aimed at our insecurities。
  人们喜欢和悦己的人在一起,因为和他们在一起比较有安全感,而人都有远离威胁、打消不安全感的需求。

  Insecurities are like open wounds and it hurts when people poke at them。
  不安感就像是裸露的伤口,只要碰了就会疼。

  It can be exhausting to hang around folks who constantly poke at us just to gain some kind of external validation through making everyone else feel smaller。
  有些人就为了通过使别人觉得自己渺小而获得外界的某种认可,总是来戳我们的伤口。和这样的人待在一起,我们会筋疲力尽。
【文摘】悦己者更容易有好运气Comfortable With Ourselves - Jenny - Spring Rain
 
  My favorite thing about people who are comfortable with themselves is they need no external validation。
  对于那些悦己的人,我很喜欢的一点就是他们不需要外界的认可。

  They have discovered their worth is intrinsic and by nature something that cannot be taken away or added to ba<x>sed on what other people think。
  他们已经发现自己的价值是内在的、是与生俱来的,不会被别人抢走,也不会因为别人的看法而增加。

  Ironically enough this ends up providing comfortable people with more external validation than those who feel they need it most。
  讽刺的是,相较于那些非常渴望别人认可的人来说,悦己的人最终能得到更多的外界认可。

  Because comfortable people’s worth comes from within they see no point in tearing others down. To them the only sensible way to speak about another is positively。
  因为悦己的人的价值来自于内在,他们觉着诋毁别人没有意义。对他们而言,积极地谈论别人才是唯一明智的方式。

  I guess when you realize your worth comes from within you might as well build others up rather than tear them down since their size is of no threat to your sense of self-worth。
      我想当你意识到你的价值来自内心的时候,你倒不如赞美别人、而不是诋毁他们,因为他们并不会威胁到你的自尊。

【文摘】悦己者更容易有好运气Comfortable With Ourselves - Jenny - Spring Rain 
  
  Plus it’s a lot more fun to speak love to others and watch their eyes glow than it is to hurt someone’s feelings for a cheap laugh anyway。
  此外,对别人说出你的爱、看着他们眼里充满喜悦,这要比小气地嘲笑别人而伤害他们要更乐趣。

  When we become comfortable with ourselves through fully accepting who we are we can silence the noise our insecurities make in public situations and become more attuned to the wonderful reality that unfolds before us。
  当我们完全接受自己、完全悦己时,我们就能够使在公众场合产生的不安感销声匿迹,也更能理解眼前的美好。

  The result is a world with fewer insecurities. To me that sounds like a better world。
  因此,世界上的不安感就会减少,对我来说,那就是一个更美好的世界。



  评论这张
 
阅读(72)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017